かぎ針編み(Crochet)「七宝編みって英語でなんて言うの?How to call the Shippou stitch in English?」
どうも皆様こんにちは、スザンナです
このバッグは、昨年の春にロンハーマンで見つけたの
それでこれだったら私も編めるかなあ?って思って
普段使わない編み物本を取り出して
見よう見まねで編んでみたの
革ひもで編む自信がなかったから
家にあった麻紐を使って編んでみたのね
うち袋を入れたら可愛いから
最初はロンハーマンと同じ水色にしようと思ったんだけど
周りの人にも相談して
ピンクのほうが可愛いってことになって
ピンクにしたの
こうやってね、
写真を見て
自分で編み方を考えて
周りの人にも相談しながら
作品に仕上げる
っていうのがすごく楽しい
今はなかなか時間がないけど
周りの人に相談するとなぜ良いかというとね
2人の意見が一致したときに良い成果を生むからなんだ
お互いの意見が割れたときはやめとく
一致したらそれでいく
だから
「こんなんどう?」
って向こうから言ってくれるようなフランクな人がいい
そこは遠慮せず正直になってもらいたい
それがうまくいくコツだから( ´艸`)
そうそう、また話が逸れた~
このバッグのタイトルを決めるときに
あれ?七宝編みって英語でなんて言うの?
って調べたら
七宝って「ななつのたから」でしょ?
ところが~( ;∀;)
そんな言葉で検索しても出てこないのよ
あれと一緒よ
3Dスタースティッチの編み方探すのと一緒
絵を文字で探すのって難し~( ;∀;)
文字を絵で探すのって難し~( ;∀;)
だって、どっちもその人の感性で名前なんて変わるじゃない??
で、まだ新人で全然英語用語も日本語用語も知らなくて
探し方も下手だから
七宝編みの英語の名前も
なかなか見つからなくて困った困った
で、ふと、
たまたま
ほんとにたまたま見つかったのよ~
あれどうやって見つけ出したかもうわからない
その
見つけた名前が
Lover's Knot
まあ可愛い(*´▽`*)
そうなんだ~、向こうではそう言うんだ~って思って
ちょっともじって
The Love Knot Bag
タイトルにしたのね
で、しばらくして少しずつ英語用語にも慣れてきて
資料も集まりだして
ある日、ふとパラパラとめくってた古い古いハレー彗星のような本に
Solomon's Knot
って書いてある
え~、私まさかまさか間違えたの~??って焦ってしまって
両方をググってみました
結果はSolomon's Knotのほうが多かった
でも、Lover's Knotもあったし
なにより
Love Knotもあったのよ~( ´艸`)
へへーん、どうだ、見たか、スザンナけっこうすごいだろ??(^_-)-☆
(訳の分からない自画自賛)
とまあそういうわけで
日本語と英語で呼び名が違う時
英語名を探すの結構大変、というお話でした( ´艸`)
チャンチャン
、、、
と終わろうと思ったら
「今はSolomon's KnotよりLove Knotのほうが日本では認知度があるみたいですよ~」
っていう話が届きまして( ´艸`)
マジで~??
どういうこっちゃねん~( ´艸`)
みんなえらい私寄りやん~(*´▽`*)
Hello everyone, I'm Susanna
I found this bag in Ron Herman last spring
I wonder if I can crochet with this bag. I think
I took out a crochet book that I don't usually use
I tried to crochet with a look
Because I was not confident in crochet with leather straps
I tried crochet using a jute twine at home.
Because when you put a bag, the bag is cute
At first I wanted to make it the same light blue as Ron Herman
Talk to people around me
Pink is supposed to be cute
I made it pink
Like this,
Look at the photo
Thinking about how to crochet
Talk to people around me
Finish the work
Is really fun
I don't have much time now
Why should I talk to people around me?
Because when two people agree, they produce good results.
Stop each other's opinions
If it matches, go with it
So
"How about this?"
I like a frank person who can tell me
I want them to be honest without hesitation
That ’s a trick (”艸 `”)
Oh yes, the story has died again ~
When deciding the title of this bag
Uh? What does Shippou stitch say in English?
I looked up
Cloisonne is "7 treasures"?
But it didn't come out even when I searched with such words
And I was still new and I didn't know any English or Japanese terms
I was not good at searching.
I was troubled because I couldn't find it easily
And the name I happened to find
Lover's Knot
Very cute (* ´ ▽ ` *)
That was right, I thought so ...
Changed the word a little
The Love Knot Bag
It was the title
And after a while, I got used to English terms little by little
The materials also gather
One day, I read an old book like an old Halley comet
Solomon's Knot
It was written
Eh, I was not sure what was wrong? ? I was impatient
I googled both
Results were more for Solomon's Knot
But there was Lover's Knot
Above all, there was also Love Knot ~ (´ 艸 `)
Hey, how did you see it, Susanna was amazing? ? (^ _-)-☆
(Self-praise for self-explanatory translation)
That's why
When the Japanese and English names are different
It was a story that it was quite difficult to find an English name ('艸 `)
Changchan
,,,
And I ’m going to end
“Now it seems that Love Knot is more popular in Japan than Solomon's Knot”
That information arrives ('艸 `)
Seriously? ?
What's this ~ (´ 艸 `)
Everyone is really influenced by me ~ (* ´ ▽ ` *)
And I ’m very happy
The low level of English in Japan is so remarkable
An ordinary person like me has influence
編んでみたくなった方はこちらに編み方動画がありますよ~(*´▽`*)
If you would like to try crochet, here is a video of how to crochet ~ (* ´ ▽ ` *)
最後までお読みいただきありがとうございました
Until the end Thank you for reading